-
Entre estas iniciativas se incluía la de facilitar el diálogo entre el Gobierno y los dirigentes de la anterior fuerza de oposición armada para resolver cuestiones difíciles y complejas.
واشتملت هذه الجهود على تسهيل الحوار بين الحكومة وقيادات المعارضة المسلحة السابقة لحل قضايا صعبة ومعقَّدة.
-
Continúan los traslados forzados de aldeas enteras, ostensiblemente para poner coto a la actividad de grupos de oposición armada.
وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة.
-
La amenaza de fuego indirecto continúa siendo alta y el uso de uniformes y documentos de identidad falsos por grupos de oposición armados constituye un problema grave.
كما أن استخدام جماعات المعارضة المسلحة زيا رسميا مقلدا وبطاقات هوية مزورة يُعد مصدر قلق بالغ.
-
Enumeró distintos grupos armados de la oposición en Darfur desde 1956.
وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956.
-
Algunos de los desaparecidos habrían sido arrestados y encarcelados por su supuesta pertenencia a grupos armados de oposición.
وتعلقت بعض هذه الحالات بأشخاص أُفيد أنهم قُبض عليهم بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
-
En primer lugar, debe crearse una atmósfera propicia para el diálogo constructivo entre el Gobierno del Sudán y la oposición armada.
أولا وقبل كل شيء، لا بد من تهيئة مناخ ملائم بقدر كاف لإجراء حوار بناء بين حكومة السودان والمعارضة المسلحة.
-
A su vez, el Gobierno del Sudán ha proporcionado refugio y ayuda a grupos armados de la oposición del Chad que operan desde Darfur.
وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور.
-
Persistentemente los grupos de oposición armados lanzan ataques desde emboscadas en las principales rutas que atraviesan Falluja y Ramadi, utilizando artefactos explosivos cada vez más eficaces y tácticas mejoradas.
وتواصل جماعات المعارضة المسلحة نصب الكمائن على الطرق الرئيسية في الفلوجة والرمادي، حيث تستخدم متفجرات تتسم بفعالية متزايدة، وأساليب متطورة.
-
No se debe tampoco a que la oposición armada de Darfur se sintiera excluida del proceso de paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en Naivasha.
كما أنه لم يبدأ بسبب شعور المعارضة المسلحة في دارفور بأنها استبعدت عن عملية محادثات السلام للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية/نيفاشا.
-
El Gobierno del Chad ha dado refugio en la región oriental del país a grupos armados de oposición (entre otros al Movimiento por la Justicia y la Igualdad) que operan en Darfur.
ووفرت الحكومة التشادية ملاذا آمنا في شرق تشاد لجماعات المعارضة المسلحة - بما فيها حركة العدالة والمساواة وحركات أخرى - التي تعمل في دارفور.